Język migowy - urzędowy

Marek Plura, poseł, przewodniczący Sejmowej Podkomisji ds. Osób Niepełnosprawnych rozmawia z portalem rynekzdrowia.pl na temat projektu ustawy o polskim języku migowym. - Konsekwencją tych przepisów dla urzędów i instytucji publicznych będzie obowiązek zapewnienia tłumacza języka migowego osobom niesłyszącym - zaznacza poseł.

Rynek Zdrowia: - Co projektowane przepisy wnoszą nowego do polskiego prawa?

Marek Plura: - To praktycznie rewolucja jeżeli chodzi o prawa osób niesłyszących. Główne założenie tej ustawy, to zapewnienie osobom posługującym się językiem migowym możliwości swobodnej komunikacji z organami administracji publicznej.

Taka możliwość może być zapewniona jedynie poprzez ustawowe zagwarantowanie właściwej obsługi z użyciem polskiego języka migowego czy systemu językowo-migowego w kontaktach z organami administracji publicznej oraz jednostkami organizacyjnymi podległymi lub nadzorowanymi przez te organy. Konsekwencją tych przepisów dla urzędów i instytucji będzie obowiązek zapewnienia tłumacza języka migowego osobom niesłyszącym.

- Czy dziś w pana przekonaniu osoby niesłyszące są niejako dyskryminowane w urzędach, w tym także w instytucjach ochrony zdrowia?

Nie ma co się oszukiwać. Dziś takie osoby by załatwić cokolwiek w urzędzie, banku czy w przychodni muszą prosić o wsparcie osobę słyszącą i posługującą się językiem migowym. Samodzielnie praktycznie nie mają szans na załatwienie nawet najprostszych spraw. Niekiedy za taką pomoc niesłyszący muszą też płacić. W Polsce jest bowiem jedynie 150 tłumaczy język migowego.

- Jak ma wyglądać w praktyce pomoc osobie niesłyszącej w załatwieniu sprawy urzędowej?

- Projektowane przepisy będą zapewniały prawo osób niesłyszących do dostępu do tłumaczy języka migowego w koniecznym dla nich zakresie. W praktyce będzie to wyglądało tak, że niesłyszący petent będzie zawiadamiał dany urząd o chęci skorzystania z pomocy tłumacza-specjalisty nie później niż 2 dni przed zamierzonym terminem załatwienia sprawy.

Instytucja powinna zapewniać też tłumaczenie w podstawowych sprawach, np. przez pracownika posługującego się językiem migowym, w ramach normalnego funkcjonowania urzędu.W tym celu należy albo zatrudnić osobę znającą chociażby w podstawowym zakresie ten język, lub przeszkolić w tym celu wybrany personel. Oczywiście nikt nie wymaga od takich urzędników biegłego posługiwania się językiem, a jedynie chociażby kilku podstawowych zwrotów.

comments powered by Disqus

BĄDŹ NA BIEŻĄCO Z MEDYCYNĄ!

Newsletter

Najważniejsze informacje portalu rynekzdrowia.pl prosto na Twój e-mail

Rynekzdrowia.pl: polub nas na Facebooku

Rynekzdrowia.pl: dołącz do nas na Google+

Obserwuj Rynek Zdrowia na Twitterze

RSS - wiadomości na czytnikach i w aplikacjach mobilnych

POLECAMY W PORTALACH