MRPiPS o systemie kształcenia, egzaminowania i certyfikowania tłumaczy języka migowego W Polsce potrzebny jest system kształcenia, egzaminowania i certyfikowania tłumaczy języka migowego Fot. Archiwum (zdjęcie ilustracyjne)

Wypracowanie systemu kształcenia tłumaczy języka migowego oraz wprowadzenie certyfikatu potwierdzającego kompetencje takich osób - nad takimi rozwiązaniami pracuje Polska Rada Języka Migowego - poinformował PAP wiceszef MRPiPS Krzysztof Michałkiewicz.

Michałkiewicz podkreślił, że Polska Rada Języka Migowego, która działa przy Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej, pracuje nad wprowadzeniem certyfikatu dla tłumaczy języka migowego. - Nie mamy w Polsce ani systemu egzaminowania osób, które kończą kursy na tłumaczy, ani nadawania certyfikatów tłumaczom. Nie mamy przysięgłych tłumaczy, którzy mogliby pomagać w sprawach sądowych. Nie mamy tłumaczy, którzy specjalizowaliby się w kontakcie w zakładach opieki zdrowotnej - wyjaśniał.

Zwrócił uwagę, że Polska Rada Języka Migowego miałaby opracować także system kształcenia tłumaczy. - Chcemy, żeby tłumacze mieli certyfikaty, że znają język migowy, że mogą być wykorzystywani do tłumaczeń i że jakość tego tłumaczenia jest na odpowiednim poziomie - podkreślił wiceminister.

Zaznaczył, że Rada chce skończyć prace nad rozwiązaniami dla tłumaczy do marca.

Jak podkreślił, współczesne techniki ułatwiają korzystanie z tłumaczy języka np. przy pomocy sprzętu audiowizualnego. - Nasze konferencje, konsultacje zawsze są tłumaczone. Jest kamera i osoba, która miga. Osoby poprzez przekaz internetowy są w stanie śledzić posiedzenia zespołu ds. osób głuchych i konferencje, poświęcone tym problemom - oświadczył.

Michałkiewicz zwrócił uwagę, że w biurze pełnomocnika rządu ds. osób niepełnosprawnych jest wideotelefon, który umożliwia dostęp w każdej chwili do tłumacza języka migowego. - Jest tam dostęp 24 godziny na dobę do tłumacza, który w sytuacjach, gdy jest taka potrzeba, służy pomocą - dodał.

Z kolei wiceprezes Polskiego Związku Głuchych Kajetana Maciejska-Roczan zaznaczyła w rozmowie z PAP, że zaświadczenia dla tłumaczy, które uznawane są przez sądy, wydaje związek. - Mamy bardzo ostre egzaminy, kilkustopniowe - podkreśliła. Zaznaczyła jednak, że wydawanie takich zaświadczeń przez PZG budzi wątpliwości innych organizacji, które zrzeszają osoby głuchonieme.

 

Podobał się artykuł? Podziel się!

CZYTAJ TAKŻE

comments powered by Disqus

BĄDŹ NA BIEŻĄCO Z MEDYCYNĄ!

Newsletter

Najważniejsze informacje portalu rynekzdrowia.pl prosto na Twój e-mail

Rynekzdrowia.pl: polub nas na Facebooku

Rynekzdrowia.pl: dołącz do nas na Google+

Obserwuj Rynek Zdrowia na Twitterze

RSS - wiadomości na czytnikach i w aplikacjach mobilnych

POLECAMY W PORTALACH